Tam thiên đại thiên thế giới là toàn bộ vũ trụ
Wenda20120304 09:36 Thính giả nam: Thưa Sư Phụ, Ngài từng nói rằng thế giới linh thể đã tồn tại từ lâu. Hiện tại, chúng ta siêu độ vong linh lên trời, có người được siêu độ đến Tứ Thánh Đạo hoặc Tây Phương Cực Lạc. Vậy những điều này có phải thuộc về Trái Đất, hay không thuộc về các hành tinh khác? Sư Phụ trả lời: (Cười) Câu hỏi của con rất hay. Tam thiên đại thiên thế giới mà Bồ Tát đề cập thực ra không chỉ đại diện cho một hành tinh cụ thể nào, mà là toàn bộ vũ trụ, không chỉ là một Trái Đất. Thực tế, toàn bộ vũ trụ rất rộng lớn, hệ Ngân Hà, hệ Mặt Trời đều thuộc về vũ trụ, tức là thuộc về tất cả không gian, không chỉ giới hạn ở không gian gần Trái Đất. Hiểu chưa? Thính giả nam: (Vậy có nghĩa là toàn bộ vũ trụ là cùng một không gian?) Sư Phụ trả lời: Đúng vậy, là cùng một không gian 🪷🪷🪷🪷🪷🪷 Wenda20111030 07:15 Khái niệm về Tam thiên đại thiên thế giới Thính giả nam: Thưa Sư Phụ, đôi khi trên blog có viết về Đại thiên thế giới, cũng có Tam thiên đại thiên thế giới. Vậy hai khái niệm này có giống nhau không ạ? Sư Phụ trả lời: Tam thiên đại thiên thế giới và Đại thiên thế giới là cùng một khái niệm. Bởi vì Đại thiên thế giới không chỉ giới hạn ở con số ba nghìn. Nói cách khác, Đại thiên thế giới là một khái niệm bao quát. Ví dụ đơn giản, Trái Đất của chúng ta chính là một Đại thiên thế giới. Sau đó, khi chúng ta nói về ba đại dương và năm châu lục, thì đó chẳng phải là Trái Đất sao? Thính giả nam: (Vâng, đúng vậy, đúng vậy.) Sư Phụ trả lời: Đúng là như vậy. Wenda20111030 07:15 三千大千世界的概念 男听众:台长,有时候博客上写的是大千世界,还有一个三千大千世界,是不是同一个概念啊?�台长答:三千大千世界和大千世界是同一个概念。因为大千世界不止三千,也就是说这个大千世界是泛指的,举个简单例子,我们这个地球,就是大千世界。然后呢我们指三大洋五大洲,那是不是地球啊?(嗯,对对对)一样道理。 Wenda20120304 09:36 三千大千世界是整个宇宙 男听众:台长原来说过,灵体世界早就有了。我们现在把亡人超到天上,有的超到四圣道或者西方极乐世界,这个是不是属于地球的,不是属于其他星球的?�台长答:呵呵,你这个问题问得很好。菩萨所指的三千大千世界,实际上并不是代表某一个星球,是整个宇宙的,并不是代表一个地球的。实际上整个宇宙很大很大,银河系太阳系都属于宇宙的,也就是属于所有的空间的,并不代表是在地球附近的空间,明白了吗?(那就是整个宇宙同一个空间)对,是同一个空间
