Sự khác biệt giữa "tài" và "tiền" là gì?
Wenda20191201 00:53 Nữ thính giả: Thưa Sư phụ, xin chào Sư phụ. Trong buổi giải đáp thắc mắc của Ban Thư ký vào thứ Hai, Sư phụ có nói: Có thể cầu tài, nhưng không thể cầu tiền. Sư phụ có thể giải thích sự khác biệt giữa "tài" và "tiền" từ góc độ cấu tạo chữ Hán được không? Sư phụ Lư Đài Trưởng đáp: "Tài" là nhiều, "tiền" là ít, giống như số ít. "Tiền" là một số ít, còn "tài" là số nhiều của "tiền" (Có thể hiểu "tài" thuộc dương, "tiền" thuộc âm không?) Về mặt lý luận thì đúng là như vậy. "Tiền", như con thấy đấy, phải giấu đi; còn "tài" có thể lộ ra. Con nói rằng "tài vụ", "báo cáo tài chính", những thứ này đều có thể công khai, nhưng nói đến "tiền" thì phải giấu đi (Đúng vậy. Ví dụ như ở nhà chúng ta, những thứ quý giá như ngọc bích, vòng tay có thể trưng ra, cũng có giá trị, vậy "tài" thuộc dương, phải không?) Đúng vậy. "Tài", tài bảo, vàng bạc châu báu, "tài bảo" là chỉ chung chung, còn "tiền" là chỉ cụ thể. Một bên là chỉ chung chung, một bên là chỉ cụ thể (Đại hội công đức sẽ khiến một người có năng lượng lớn, tràn đầy năng lượng tích cực. Khi chúng ta làm bố thí tài, có thể biến "tiền" thuộc âm thành công đức thuộc dương không?) "Tài" hoàn toàn có thể biến thành công đức, con bố thí tài chính là công đức đó thôi. Xây chùa, làm đường, in sách, không phải đều biến thành công đức sao? Nói "bố thí tài", chứ không nói "bố thí tiền" (Đúng vậy). Bố thí tài còn bao gồm, ví dụ như con nói "Hôm nay tôi giúp in một số sách", nó không liên quan trực tiếp đến tiền, mà chỉ là "tài" một cách chung chung (Dạ đúng vậy). *** 财和钱有何区别 Wenda20191201 00:53 女听众:师父,您好。在周一秘书处解答问题的时候您说过:可以求财,不能求钱。您能不能从构字法解释一下财和钱的区别? 卢台长答:财就是多,钱就是少的,像一个单数。钱就是一个单数,财就是钱的复数(可不可以理解财属阳,钱属阴?)从道理上来讲是这样的。钱,你看就要藏起来的;财可以露的。你们说财务财政报告这种,都可以出来的,但是你说钱藏起来了(对。比如说,我们自己家里像翡翠、手镯这种比较珍贵的东西可以露出来,也是比较有价值,所以财属阳,是吧?)都是这样的。财,财宝,金银财宝,财宝就是泛泛地指的,钱就是有所指。一个是泛泛地指,一个是有所指(功德大会让一个人能量很大,充满正能量。我们在做财布施的时候可不可以也把属阴的钱变成属阳的功德?)财完全可以变成功德的,你布施财不就是功德吗?造庙、铺路、印书不都是变成功德了?说财布施,又没说钱布施(对对)财布施还包括,比方你说我今天帮助印一些书,它又不是跟钱有关系,它泛泛地只是财(是的)
