Tay bị tê: Uống nhiều nước, ngâm chân nhiều hơn
1.Tay bị tê: Uống nhiều nước, ngâm chân nhiều hơn Trích từ wenda20131013A_4415 Nam thính giả: Một đồng tu khi ngủ đến nửa đêm thì bị tê tay, tê đến mức tỉnh giấc. Không biết có phải do cơ thể đè lên cánh tay hay không? Ngoài nguyên nhân này ra, liệu có liên quan đến vấn đề linh tính không? Sư phụ: Trường hợp này có thể là hiện tượng tự nhiên, không nhất thiết liên quan đến linh tính. Khi ngủ, nếu không có giấc mơ, thông thường là do huyết mạch không lưu thông. Có thể là khi ngủ, tay bị đè quá lâu hoặc máu không lưu thông tốt. Người có hiện tượng này tốt nhất nên ăn chay ngay, nếu không thì có nguy cơ bị đột quỵ. Những ai thường xuyên bị tê tay có nghĩa là độ nhớt của máu đã rất cao, mạch máu không lưu thông. Nếu máu không lưu thông đến tim thì sẽ rất nguy hiểm. (Người đó đã theo Sư phụ tu học và hiện tại đã ăn chay rồi ạ?) Đã ăn chay thì rất tốt, tiếp tục duy trì. Ngoài ra, nên ngâm chân thường xuyên và uống nhiều nước. Uống nhiều nước giúp máu loãng hơn, giảm độ nhớt. Giống như khi còn nhỏ đi tiêm, nếu máu khó chảy, bác sĩ sẽ khuyên uống nước. Khi máu loãng ra, tuần hoàn tốt hơn, đẩy mạnh lưu thông mạch máu. Hiểu rồi chứ? 1.手发麻:多喝水多泡脚 wenda20131013A_4415 男听众:一个同xiu睡觉睡到半夜一个手发麻,麻醒了,不知道是不是身体压着手臂,除了这个原因以外,会不会是靈 性的关系? 臺長答:应该这个事情是自然的,不一定是靈 性。因为人睡觉时,如果没有梦,那一般都是他的血脉不合。而且他可能睡觉的时候压着手臂时间太长了或者是他的血流不上来。像这种人最好的方法叫他要赶快吃素了,否则他会中风的。手只要经常发麻的人,说明血凝度已经很高了,而且血脉根本不流通,不流通的话很容易中风的。流到心脏这里不流通的话,你就麻烦了(他是也跟臺 長修了,目前已经吃素了呢?)已经吃素,很好,叫他继续下去。然后叫他泡脚,而且要多喝水,多喝水的话血会变成比较薄的,血凝度不会很高。就像我们小时候不是扎针,血出不来吗?医生会叫你喝水的嘛,喝水了之后,血就会比较淡,比较饱满,一冲的话,会把血管会冲胀,明白了吗?
